首页> 外文期刊>Der Orthopäde >„Western Ontario Shoulder Instability Index“ (WOSI) Übersetzung und transkulturelle Anpassung für den deutschsprachigen Gebrauch
【24h】

„Western Ontario Shoulder Instability Index“ (WOSI) Übersetzung und transkulturelle Anpassung für den deutschsprachigen Gebrauch

机译:“西安大略省肩膀不稳指数”(WOSI)的翻译和跨文化适应,以讲德语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Hintergrund Die Ergebnismessung und -beurteilung nach orthopädischen Interventionen gewinnt zunehmend an Bedeutung. Allerdings gibt es für deutschsprachige Patienten mit Instabilitäten des Schultergelenks kein krankheitsspezifisches Messinstrument zur Selbstbeurteilung. Ziel war es, den „Western Ontario Instability Index“ (WOSI) in einem standardisierten Prozess von der englischen in eine deutsche Version zu übersetzen und zu testen. Für den Übersetzungs- und Anpassungsprozess wurden die Richtlinien der „American Association of Orthopeadic Surgeons“ befolgt.
机译:背景技术骨科干预后的结果测量和评估变得越来越重要。但是,对于肩关节不稳的说德语的患者,没有针对疾病的自我评估测量工具。目的是按照标准化流程从英语到德语版本来翻译和测试“安大略省西部不稳定指数”(WOSI)。翻译和改编过程遵循美国矫形外科医师协会的指南。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号