【24h】

Desolation row

机译:荒凉行

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Maintaining the balance between supply and demand is tricky at the best of times. In shipping the difficulty rating is multiplied due to the long lead times between ordering and delivery. In the few years before 2008 the boom in shipbuilding was fuelled by cheap loans and a global economy found sustenance in the notional price of property in Europe and the US, with consumers borrowing money against the rising value of their homes. That boom could never have lasted and when the collapse of the banking system occurred the vessel capacity continued to grow for a couple of years longer as contracts signed months or years earlier were fulfilled.
机译:最好的时候,维持供需之间的平衡是很棘手的。在运输中,由于订购和交付之间的交货时间长,难度等级成倍增加。在2008年之前的几年中,廉价贷款助长了造船业的兴旺发展,全球经济在欧美的房地产名义价格中得到支撑,消费者借以房屋价值的上涨来借钱。这种繁荣永远不可能持续,当银行系统崩溃时,随着几个月或几年前签订的合同得以履行,船只的运力继续增长了几年。

著录项

  • 来源
    《The Naval Architect》 |2015年第9期|3840|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号