首页> 外文期刊>The Engineer >The truth will out
【24h】

The truth will out

机译:真相将消失

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The year is 2010, and an immigration officer at New York's JFK Airport questions passengers newly arrived from London. 'What is your business in the United States? How long do you plan to stay?' But the officer is no longer relying on intuition alone to decide if he is being told the truth. Unseen by the passengers, a thermal imaging camera monitors the bloodflow around their faces and reacts to the changes that occur due to the anxiety of lying. If this sounds implausibly Orwellian even in the current state of global paranoia the US Department of Defence would not agree. The Engineer can reveal that the DoD has just begun a concerted effort to develop new lie-detection technologies, committing almost $2m (£1.25m) to its 'deception-detection programme' this year alone. The work will be done by the Defence Advanced Research Projects Agency (Darpa), the US military's hi-tech thinktank behind such advances as the robot tank and the unmanned aircraft. A Darpa spokeswoman confirmed that the programme's aim was to develop technologies capable of 'detecting individuals involved in high-stakes deception'.
机译:今年是2010年,纽约肯尼迪国际机场的一名移民官员向刚从伦敦抵达的乘客提出了质疑。 '您在美国从事什么业务?您打算停留多长时间?但是军官不再仅仅依靠直觉来决定他是否被告知真相。乘客看不见的热像仪监视着他们的脸部周围的血流,并对由于躺卧而产生的变化做出反应。如果这听起来令人难以置信,即使在目前的全球偏执状态下,奥威尔也不会同意美国国防部的意见。工程师可以透露,国防部刚刚开始共同努力,开发新的测谎技术,仅今年一年就向“欺骗检测计划”投入了近200万美元(合125万英镑)。这项工作将由国防高级研究计划局(Darpa)完成,这是美国军方的高科技智囊团,其背后是诸如机器人坦克和无人驾驶飞机等先进技术。达尔帕市的一位女发言人证实,该计划的目的是开发能够“发现参与高风险欺骗的个人”的技术。

著录项

  • 来源
    《The Engineer》 |2003年第7624期|p.22-27|共6页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 工程设计;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号