【24h】

Inbox

机译:收件箱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Our online article 'How soon is now?' covered a report by the Committee on Climate Change, which said action on the subject is still inadequate.rnIt would seem everybody is waiting for somebody else to take the lead. Government seems to want to update the energy-supply situation but can't make its mind up. It really does need politicians to grasp the nettle and make the decisions so companies can move forward.rnThe government needs to take the lead in insulating developers of new technology that can help solve climate change from rapid changes in the economic climate. They need to stimulate investment in these technologies until they become economically viable. Industry must also recognise the urgency and adopt new ways of designing and prototyping these systems.
机译:我们的在线文章“现在有多久?”报道了气候变化委员会的一份报告,该报告称就此问题采取的行动仍不充分。似乎每个人都在等待其他人带头。政府似乎想更新能源供应状况,但不能下定决心。确实确实需要政界人士抓住机智并做出决定,以便公司能够向前迈进。政府需要带头使新技术的开发人员处于隔离状态,这些新技术可以帮助解决气候变化带来的经济变化。他们需要刺激对这些技术的投资,直到它们在经济上可行为止。工业界还必须认识到紧迫性,并采用新的方法来设计和原型化这些系统。

著录项

  • 来源
    《The Engineer》 |2009年第7782期|18-19|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号