【24h】

June 1920

机译:1920年6月

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Engineer, especially in its early years, was very practical; the stuff of nuts and bolts, big lumps of iron and steel, rivets and steam. So it was with an almost audible grinding of mental gears that the journal took a stab at describing the world inside the atom and what it might mean to engineers in 1920. This was the height of the discoveries of the quantum mechanical revolution in physics. Ernest Rutherford had split the atom in 1917, and three years later gave a lecture at the Royal Society describing his findings. The Engineer sent a representative to the lecture, who found himself wondering what significance the discovery of the electron, in particular, might have for engineers.
机译:工程师,特别是在早期,非常实用。螺母和螺栓,钢铁大块,铆钉和蒸汽的杂物。因此,在几乎听得见的精神齿轮磨合的情况下,该期刊竭力描述了原子内部的世界以及这对1920年的工程师可能意味着什么。这是物理学中量子力学革命发现的高度。欧内斯特·卢瑟福(Ernest Rutherford)在1917年分裂了原子,三年后在皇家学会上发表了一次演讲,描述了他的发现。工程师派了一位代表参加讲座,他发现自己想知道电子​​的发现尤其对工程师有何意义。

著录项

  • 来源
    《The Engineer》 |2015年第7864期|58-58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号