...
首页> 外文期刊>The Economist >Drop that steak or we shoot
【24h】

Drop that steak or we shoot

机译:放下那块牛排,否则我们射击

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Even by the standards of the hypochondriac Economist, the past week or so has been a nervous time. Staff luncheons regularly include beef, some of it attached to bits of bone. Though the meat's ostensible purpose was to nourish, the real aim, it now appears, was to assassinate. For there is probably a very, very small chance—correction, a very, very, very small chance—that bony-beef eaters will contract a new variant of Creutzfeldt-Jakob Disease, deriving from bovine spongiform encephalopathy ("mad-cow disease") and transmitted, maybe, in beef bones.
机译:即使按照疑病杂症经济学家的标准,过去一周左右的时间也是一个令人紧张的时期。员工午餐会经常包括牛肉,其中一些附着在骨头上。尽管肉的表面目的是滋养,但现在看来,真正的目的是暗杀。因为可能会有非常非常小的机会-纠正,非常非常非常小的机会-食牛肉的人会感染新的Creutzfeldt-Jakob病变种,这种变种源于牛海绵状脑病(“疯牛病” ),并可能在牛骨头中传播。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号