...
首页> 外文期刊>The Economist >First love, then marriage?
【24h】

First love, then marriage?

机译:初恋,然后婚姻?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Europe's stockmarkets and futures exchanges, it is often said, are as fiercely competitive as the banks and brokers who trade on them. So when LIFFE, London's futures exchange, decided last month that it would begin trading its German government bond futures 45 minutes earlier each morning, it seemed a fair bet that its biggest competitor, Germany's DTB, would ask its dealers to shake themselves out of bed a little earlier too. Not so. The DTB kept to its trading hours. Instead, the exchange offered to send LIFFE'S traders a complimentary breakfast to fuel their labours. "This is the fun thing about LIFFE," chuckles Werner Seifert, chief executive of Deutsche Boerse, the company which owns the DTB. "They still think the future lies in competition."
机译:人们常说,欧洲的股票市场和期货交易所与进行交易的银行和经纪人一样,竞争异常激烈。因此,当伦敦期货交易所LIFFE上个月决定每天早45分钟开始交易其德国政府债券期货时,似乎可以肯定的是,其最大的竞争对手德国的DTB将要求其交易商摆脱困境。也早一点。不是这样DTB保持交易时间。取而代之的是,交易所提供给LIFFE'S贸易商免费早餐,以增加他们的劳动力。 “这是LIFFE的乐趣所在,”拥有DTB的公司Deutsche Boerse的首席执行官沃纳·塞弗特(Werner Seifert)轻笑。 “他们仍然认为未来取决于竞争。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号