【24h】

Ian Martin

机译:伊恩·马丁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Monday. Following my successful conversion of a Victorian pharmacy into a Museum of Lesbianism, I'm now a 'name' in the world of LGBT design and about to turn a 13-storey tower into the world's first 'out' office block. It won't be cheap. It has to be reclad to be gay. TUESDAY I'm at the Royal Institute for the Protection of British Architects to 'facilitate a reconciliation'. Not something to be attempted after a long lunch, so the meeting's strictly coffee served with charming little architectural pastries in the shape of Brutalist Masterpieces. Great to look at, easy to demolish. The croissant version of Robin Hood Gardens is extremely flakey.
机译:星期一。在我成功地将维多利亚式药店转变为女同志博物馆之后,我现在在LGBT设计界是个“名字”,并将一幢13层的塔楼变成了世界上第一个“外出”办公大楼。它不会便宜。同性恋必须被掩饰。星期二,我在英国皇家建筑师保护协会内“促进和解”。经过漫长的午餐后再也没有尝试过,因此会议上严格的咖啡搭配了野兽派杰作形状的迷人建筑小糕点。好看,容易拆卸。罗宾汉花园的羊角面包版本非常好喝。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2010年第20期|p.58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:34:37

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号