【24h】

Ian Martin

机译:伊恩·马丁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The planners have turned down my planning application for a pop-up mosque. It was a 'bouncy mega-mosque' and looked bloody great on paper. A gigantic, though modest, inflatable structure with a helium-stiffened minaret. Capable of holding 70,000 worshippers either on land (urban version) or afloat in the middle of the Thames Estuary (Olympic Legacy version). Despite this inbuilt flexibility - I sought planning permission to inflate the mosque anywhere in London it could fit, thereby saving on paperwork - it has been refused because it is too big and 'contentious'. I'm not sure what this means. 'Likely to be opposed by people who don't like giant inflatable mosques'? It's absurd. I'll make it smaller and less contentious. Back to the pop-up drawing board.
机译:规划人员拒绝了我的规划申请,以准备一座弹出式清真寺。那是一个“有弹性的大清真寺”,在纸上看起来很血腥。巨大但适度的充气结构,带有氦气尖塔。能够在泰晤士河口中部(奥林匹克遗产版本)的陆地(城市版本)或漂浮的地方容纳70,000名朝拜者。尽管具有这种内在的灵活性-我仍寻求规划许可以在伦敦可能适合的任何地方为这座清真寺充气,从而节省了文书工作-但由于其太大和“争议性”而被拒绝。我不确定这是什么意思。 “有可能受到不喜欢巨型充气清真寺的人的反对吗?”太荒谬了我将其缩小,减少争议。返回弹出绘图板。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2011年第15期|p.50|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:34:03

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号