...
首页> 外文期刊>The architects' journal >'I'll bookmark firms I like'
【24h】

'I'll bookmark firms I like'

机译:“我会给我喜欢的公司加书签”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

What schemes are you working on at present?rnWe have three schemes on the go, withrna few more in the pipeline. We are working on two office-to-residential conversions in London at 55 Victoria Street and on Westbourne Grove, both with Stiff + Trevillion as architect. The third project was an abandoned hotel, which was about to go on an 'endangered buildings' list. It comprises a Grade II-listed row of six stuccoed terraced homes in W2. The residential conversion is being designed by architect Tate Hindle.
机译:您目前正在制定哪些计划?我们有三种正在进行中的计划,目前尚无其他计划。我们正在由Stiff + Trevillion担任建筑师,在伦敦维多利亚街55号和Westbourne Grove进行两次办公室到住宅的转换。第三个项目是一家废弃的旅馆,即将列入“濒危建筑物”名单。它由W2中列出的列为II级的六排粉刷梯田房屋组成。住宅改建工作由建筑师Tate Hindle设计。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2012年第16期|p.26|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号