【24h】

Rooms for London?

机译:伦敦的房间?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I was disappointed by your review of David Kohn Architects' A Room for London (AJ 01.03.12). I am disturbed by the contrast between terribly sincere criticism of buildings that redeploy up-to-date pseudo-Modernist characteristics (like Amin Taha Architects' development) and the excruciating sarcasm saved for anything that has different intentions.
机译:您对David Kohn Architects的《伦敦的房间》(AJ 01.03.12)的评论令我感到失望。我对重新部署最新的伪现代主义特征的建筑物(如阿明·塔哈建筑师事务所的开发)的强烈诚挚批评与为任何意图不同的东西节省下来的尖刻讽刺之间的对比感到不安。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2012年第9期|p.28|共1页
  • 作者

    Jerome Flinders;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:32:58

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号