【24h】

LETTERS

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Riveting stuff; worth watching in its entirety. I thought London Assembly members Caroline Pidgeon andTom Copley were especially good, as of course was the AJ'sWill Hurst.The profession and the general public owe him a big debt of gratitude for his perseverance in bringing this scandal to light. In fairness to Richard De Cani,Transport for London (TfL)'s director of strategy and policy, I thought he made a valiant attempt to defend the indefensible. Leaving aside the politeness of parliamentary procedure, it is now abundantly clear what has happened. Heatherwick and Lumley lobbied the mayor; he fell in love with the idea of this particular bridge by this particular designer in this particular location; he instructed TfL to make it happen. Every action that it has since taken has been to twist and bend every process and procedure to achieve the mayor's desired outcome.
机译:铆接的东西;值得整体观看。我以为伦敦国会议员Caroline Pidgeon和Tom Copley尤其出色,当然还有AJ的Will Hurst。专业人士和公众都对他坚韧不拔地揭露这一丑闻表示感谢。公平地说,对于伦敦运输(TfL)战略与政策总监Richard De Cani,我认为他为捍卫这种不可抗拒的力量做出了英勇的尝试。除了礼貌的议会程序,现在已经很清楚发生了什么事。希瑟威克和拉姆利游说市长。他爱上了这个特定地点的这位特定设计师的这座特定桥梁的想法;他指示TfL实现这一目标。从那以后,它采取的每一项行动都是扭曲和弯曲每一个过程和程序,以实现市长的理想结果。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2015年第12期|14-15|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:31:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号