【24h】

Ian Martin

机译:伊恩·马丁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Monday Design an 'omniporous' environment, meshing traditional techniques and clever new methodological pathways. Yeah, I'm blurring those oppressive spatial boundaries. Bringing the outside inside.Taking the inside outside. TUESDAY In the morning, a serious rethink. I mean, look at'the outside'. You can see why we put it there in the first place. Insects and hailstones and bikes on the pavement. Notto mention some disgusting smells, eg Subway sandwich shops with their strange aroma of baked tragedy. Also, I don't want my personal space released into the outside world, thanks. As we've established, it's balls. No, inside-outside's completely mad. Architects are just taking the piss, again. You wouldn't put a sofa on a roundabout. You wouldn't have dinner on the Northern Line. You wouldn't shout intimate thoughts to your lover on a bus. OK, I realise that if you're some laddish undergraduate clown you WOULD actually do all that, but I'm talking about proper people.
机译:星期一设计一个“完美”的环境,结合传统技术和巧妙的新方法论途径。是的,我正在模糊那些令人讨厌的空间边界。将外部带入内部。星期二早晨,我进行了认真的思考。我的意思是,看看“外面”。您可以了解为什么我们将其放在首位。人行道上的昆虫,冰雹和自行车。更不用说一些令人恶心的气味了,例如地铁三明治店里散发出奇怪的烘烤悲剧香气。另外,谢谢,我不想将我的个人空间发布到外界。正如我们已经建立的,它是球。不,内外完全疯了。建筑师又在撒尿。你不会在回旋处放沙发。您不会在北线吃晚餐。您不会在公共汽车上对您的爱人大声疾呼。好的,我知道,如果您是一位时髦的本科生小丑,您实际上会做所有的事情,但是我说的是合适的人。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2015年第15期|24-24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:31:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号