首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >'Hend mer noch de Glamour?'
【24h】

'Hend mer noch de Glamour?'

机译:“变态还是变态?”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Im Frühstücksraum unseres kleinen Hotels am Rande der Stadt frug mich am Montagmorgen eine Einzelhändlerin aus dem Schwäbischen: „Herr. P., hend mer noch de Glamour?" Im Vertrauen auf die letzten und die nächsten Schauen in Mailand und Paris sagte ich „Nein", und sie sagte „Gottseidank", lehnte sich entspannt zurück und biss herzhaft in ihr opulentes Marmeladenbrot. Mit etwas mehr Nachdenken muss die Antwort auf die Frage „Haben wir noch den Glamour?" natürlich differenzierter sein, so nach dem Modell von Radio Eriwan: „Im Prinzip nein, aber..."
机译:在我们位于郊区的一家小旅馆的早餐室里,一名斯瓦比亚零售商周一早上问我:“先生。 P.,亨德·梅德魅力?“在米兰和巴黎的最后一场演出中,我说:“不”,她说:“感谢上帝”,轻松地向后倾斜,并衷心地向她那丰盛的果酱面包中扎着。问题“我们还有魅力吗?”的答案需要更多的思考。当然,像埃里温广播电台的模特一样,应该更加差异化:“原则上不,但是……”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号