...
【24h】

Satte Farben

机译:饱和色

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Das Thema Farbe ist zuletzt auf deutlichen Zuspruch gestoßen. Plötzlich waren Lilatöne auch unter Männern gefragt. Daran lässt sich anknüpfen. „Farbe hat es in der letzten Saison zu wenig gegeben", sagt Dietmar Schiemann von Pierre Cardin. „Das wird sich jetzt ein Stück weit drehen, sodass die Tische im Handel ein ganz neues Bild bekommen." Fatbe bekennen will auch Hans-Peter Vankerkom von Hagemeyer in Minden: „Bei Strick und Sweat habe ich im Überfärber-Bereich schon viel Innovation gesehen. Purple sehen wir als Basic-Farbe, fernhalten werden wir uns hingegen von italienischen Weiß-, Grau- und Ecru-The-men." Wichtig für Farbe sind auch die Dessins: „Argyles sind die neuen Streifen", sagt Rüdiger Naumann von Tommy Hilfiger. „Und Unis müssen sich über besondere Qualitäten erneuern."
机译:关于颜色的话题最近广受欢迎。突然之间,男性也需要紫色调。您可以以此为基础。皮尔·卡丹(Diet Cardin)的Dietmar Schiemann说:“上个赛季色彩不足。现在它会稍微转一点,这样交易中的桌子就会焕然一新。” Fatbe还想向明登市Hagemeyer的Hans-Peter Vankerkom坦白:“我在染色领域的针织和出汗领域看到了很多创新。我们将紫色视为基本颜色,但我们会远离意大利的白色,灰色和本色主题。“设计对颜色也很重要:“菱形是新条纹,” Tommy Hilfiger的RüdigerNaumann说。 。 “大学必须通过特殊素质来更新自己。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号