...
首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Berggruen vs. Borletti
【24h】

Berggruen vs. Borletti

机译:伯格鲁恩vs.博莱蒂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

?Streng genommen habe ich gar kein Kaufhaus, das ich verkaufen k?nnte", hat Klaus Hubert G?rg kürzlich dem Rheinischen Merkur verraten. Was er verkaufe, damit es weitergeführt werde, so der Arcandor-Insolvenzverwalter, sei eine Fülle von vertraglichen Beziehungen zu Lieferanten und zu Kunden. ?Aus diesem Nichts habe ich ein Objekt geformt, für das es einen K?ufer gibt. Das ist ein gro?er Erfolg."rnWas der Jurist - aus seiner Sicht nicht einmal zu Unrecht - als Nichts bezeichnet, gibt immerhin 25 000 Menschen Arbeit; die von Karstadt zumindest teilweise abh?ngigen Stellen bei tausenden Lieferanten nicht eingerechnet. Allein bei der deutschen Bekleidungsindustrie dürfte es der Gro?kunde immer noch auf ein gesch?tztes EK-Volumen von mindestens einer halben Milliarde bringen. Das ist bedeutend weniger als früher, aber auf jeden Fall mehr als nichts. Ein Ausfall von Karstadt dürfte viele Anbieter empfindlich und einige wom?glich existenzbedrohend treffen. Kein Wunder also, dass das Drama nicht nur in Essen mit Spannung verfolgt wird. In Berlin hat sich der Wirtschaftsminister vorsorglich mit dem Hinweis zu Wort gemeldet hat, dass die Politik nicht zust?ndig sei. Ob das jetzt eine gute Nachricht ist?
机译:Klaus Hubert G?Rg最近向Rheinische Merkur透露:“严格来说,我没有可以出售的百货商店。”据Arcandor破产管理人称,他所出售的商品才能持续下去,这是大量的合同关系。对供应商和顾客。“从此,我就没有了一个有买家的对象。这是巨大的成功。” rn律师的观点-他认为,甚至没有错误-都没有,至少雇用25,000人; Karstadt的职位至少部分取决于数以千计的供应商。仅在德国服装行业,主要客户的估计EK量仍应至少达到10亿。这比以前要少得多,但绝对比没有要多。 Karstadt的失败很可能会影响许多提供商,有些可能会威胁到他们的存在。难怪在埃森,这部戏不仅悬而未决。作为预防措施,柏林经济事务大臣发表讲话说,政治不是责任。现在是好消息吗?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号