...
【24h】

ENTERTAIN ME

机译:招待我

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Der DOB-Handel hat eine ganz gute Aufholjagd hingelegt im zweiten Halbjahr 2013. Die ersten sechs Monate des Jahres waren bekanntlich mit zu vielen Farbflashes ins Wasser gefallen. Dann sollte alles besser werden. „Die Mode hat gepasst", erklärt Daniela Mahnke, DOB-Einkäuferin von Stackmann in Buxtehude. Und Thomas Ganther, Geschäftsführer von L+T in Osnabrück, ergänzt: „Wir haben in der Herbst/Wintersaison ein kleines Plus erwirtschaften können." Nicole Pallapies, Inhaberin von Standpunkt le Paris in Dortmund, hat ebenfalls eine „zufriedenstellende" Saison hinter sich. Insgesamt liegt die DOB jedoch ein gutes Prozent hinter dem Umsätzen des Jahres 2012. Reine DOB-Spezialisten haben im Durchschnitt sogar noch schlechter abgeschnitten.
机译:2013年下半年,女装贸易受到了追捧。众所周知,一年的头六个月陷入了太多的闪烁。然后,一切都会变得更好。 Stackmann在Buxtehude的DOB采购商Daniela Mahnke解释说:“时尚恰到好处。”Osnabrück的L + T董事总经理Thomas Ganther补充道:“我们在秋季/冬季创造了少量收益。”多特蒙德的Standpunkt le Paris的老板Nicole Pallapies也取得了令人满意的成绩,但总体而言,女装在2012年的销量下降了很多。纯正的女装专家的平均表现甚至更差。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft 》 |2014年第3a期| 86-89| 共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号