...
【24h】

DENIM UND POLOS

机译:牛仔和POLO

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

TW: Wie lief die vergangene Woche? Eigentlich sind wir ganz zufrieden, die vergangene Woche war recht erfolgreich. Ärgerlich ist nur, wenn schon bevor der Sommer eigentlich richtig angefangen hat, in der Nachbarschaft Preisaktionen und Rabatte gefahren werden. Haben Sie auch schon reduziert? Punktuell mussten wir nachziehen, um wett- bewerbsfährig zu bleiben. Da sind uns einfach die Hände gebunden. Welche Themen laufen auffällig gut? Auffällig ist, dass unsere männlichen Kunden deutlich modernere Produkte fordern. Das geht vom Sakko bis zum T-Shirt. Die Kunst ist es hier, modische Styles anbieten zu können, die trotzdem in der Passform einem nicht mehr ganz jungen Kunden gerecht werden. Ein Sakko in Größe 102 oder 110 darf eben nicht zu kurz und knapp geschnitten sein.
机译:TW:过去一周怎么样?我们实际上很满意,过去一周非常成功。如果真的在夏天开始之前在附近进行价格促销和折扣活动,那将很烦人。你已经减少了吗?为了保持竞争力,我们必须在某些时候效仿。我们的手被绑住了。哪些主题进展顺利?令人惊讶的是,我们的男性顾客正在要求更多现代产品。从外套到T恤。这里的艺术品是为了提供时尚的款式,在合身性方面仍然适合不太年轻的客户。尺寸为102或110的夹克不得剪得太短太紧。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2015年第24期|9-9|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号