...
【24h】

TOMMY HILFIGER

机译:汤米·希尔费格

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Es kommt nicht sehr häufig vor, dass eine amerikanische Konzernmutter die Zügel der Unternehmenssteuerung an ihre europäische Tochter abgibt. Zumeist führen die Amerikaner von den Staaten aus das Geschäft für die ganze Welt. Basta. Tommy Hilfiger ist da eine Ausnahme. Mit nichts außer einem kleinen Büro in Amsterdam, 20 Kisten Ware aus Amerika und sechs Mitstreitern sollten Daniel Glieder und Oliver Timm 1997 den europäischen Arm der Marke aufbauen. Da es keinen Showroom gab, durfte Glieder -zuständig für sein Heimatland Schweiz und Österreich - je fünf Kunden zur Präsentation in den Showroom in New York einladen. Die dritte und vierte Kollektion präsentierten die Europäer auf einem Boot in Amsterdam, dann erst gab es einen richtigen Showroom. Und vor allem kräftiges, konstantes Wachstum. Die Europäer mochten den all american cool-Style von Anfang an. Tommy Hilfiger Europa boomte. Und irgendwann wurde Amsterdam zum Zentrum von Tommys Welt. Man habe in Europa weder beim Preis, noch bei der Qualität Kompromisse gemacht - das ist eine Begründung des Erfolgs der neuen Tochter auf dem alten Kontinent. Zudem haben die Designer neben der Kernkollektion immer auch Sonderprodukte für einzelne Märkte präsentiert.
机译:美国母公司将公司管理的职责移交给其欧洲子公司并不常见。大多数美国人都从美国经营整个世界。巴斯塔汤米·希尔菲格(Tommy Hilfiger)是个例外。丹尼尔·格利德(Daniel Glieder)和奥利弗·蒂姆(Oliver Timm)只是在阿姆斯特丹的一个小办公室里,只有20箱来自美国的商品和6位同事,将在1997年建立该品牌的欧洲分支。由于没有陈列室,负责他的祖国瑞士和奥地利的格里德(Glieder)能够邀请五位顾客分别在纽约的陈列室中进行演示。欧洲人在阿姆斯特丹的一艘船上展示了第三和第四系列,直到那时才有一个真正的陈列室。最重要的是,强劲而持续的增长。欧洲人从一开始就喜欢全美国的酷派风格。汤米·希尔菲格(Tommy Hilfiger)欧洲蓬勃发展。在某个时候,阿姆斯特丹成为汤米世界的中心。在欧洲,无论价格还是质量都没有妥协,这就是新子公司在旧大陆取得成功的原因。除了核心系列外,设计师还一直针对个别市场提供特殊产品。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2015年第19期|66-67|共2页
  • 作者

    HAGEN SEIDEL;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号