首页> 外文期刊>Terminology >Morphosyntactic and semantic behaviour of legal phraseological units: A case study in Spanish verb-noun constructions about money laundering
【24h】

Morphosyntactic and semantic behaviour of legal phraseological units: A case study in Spanish verb-noun constructions about money laundering

机译:法律职能单位的形态学和语义行为:用洗钱的西班牙语动词建设的案例研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This paper analyses the morphosyntactic and semantic behaviour of a sample of verb-noun constructions (VNCs, Tabares Plasencia 2012) from the corpus CRIMO (Hourani Martin and Tabares Plasencia 2016), a specialised comparable corpus of different varieties of Spanish that comprises the legislation on criminal law and criminal procedure from the Hispanic states. Our analysis revealed that topolectal variation is common despite attempts by international organisations to harmonise the terminology used in this legal subdomain. It will also be demonstrated that transformations of VNCs are pragmatically motivated and conditioned by the context. Examining these transformations reveals conventions of specialised discourse and textual genre which is why their representation in terminographical tools should be considered as they are an important means for a translator to achieve the adequacy and naturalness required for legal translation.
机译:本文分析了动词中的动词 - 名词建筑样本的形态学和语义行为(VNCS,Tabares Plasencia 2012),来自Corpus Crimo(TheAni Martin和Tabares Plasencia 2016),这是一个不同品种的西班牙语的专业的类似品种,包括立法西班牙裔国家刑法和刑事诉讼。我们的分析表明,尽管国际组织尝试协调本法定子域中使用的术语,但Topolectal的变化很常见。还还将证明VNC的转化是由上下文务实的动机和调节的。审查这些转变揭示了专门的话语和文本类型的公约,这就是为什么他们在惯例工具中的代表应该被视为译者的重要手段,以实现法律翻译所需的充分性和自然性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号