首页> 外文期刊>Technical communication >When Traditional Chinese Culture Meets a Technical Communication Program in a Chinese University: Report on Teaching Technical Communication in China
【24h】

When Traditional Chinese Culture Meets a Technical Communication Program in a Chinese University: Report on Teaching Technical Communication in China

机译:当中国传统文化遇上中国大学的技术交流课程时:中国技术交流教学报告

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Purpose: This article examines specific manifestations of the generalizations identified by literature in pedagogy in a Chinese university. Method: Five open questions were asked of the university's five technical communication instructors in a 90-minute focus-group interview session to identify the important areas in pedagogy as conditioned by Chinese culture. The 300 students were surveyed to reveal their understanding of technical communication as it existed in China. Features as conditioned by Chinese culture and as manifested in the 300 students were also identified through my teaching and observing their performance in class. Results: The five instructors taught the same lessons and the same course content determined by the university. They focused on teaching professional terms and phrases. They administered examinations throughout a semester to help students memorize the terms. The 300 students generally thought that technical communication was about science and technology. The general audience of technical communication, for them, was basically their country, and the purpose was to serve their country and society. In class, these students often studied through collaboration in groups; they memorized almost everything from their professor; and they preferred a broad thinking style to tackling broad issues. Conclusions: Technical communication pedagogy is governed by Confucianism and the test-oriented Chinese society. In class, students were motivated by the collectivism Chinese culture stresses. Students' rote learning approach was influenced by their traditional way of learning, and the broad thinking style was a textual mechanism for students to complete assignments while upholding patriotism.
机译:目的:本文研究了中国大学教育学文献学所确定的概括的具体表现。方法:在90分钟的焦点小组访谈中,对大学的五名技术交流讲师提出了五个开放性问题,以找出受中国文化制约的教育学重要领域。对300名学生进行了调查,以揭示他们对中国现有技术交流的理解。通过我的教学并观察他们在课堂上的表现,还确定了受中国文化制约的特征以及在300名学生中表现出来的特征。结果:五名教员教授了大学确定的相同的课程和相同的课程内容。他们专注于教授专业术语和短语。他们在整个学期进行了考试,以帮助学生记住这些条款。这300名学生普遍认为技术交流与科学技术有关。对他们来说,技术交流的一般听众基本上是他们的国家,目的是为他们的国家和社会服务。在课堂上,这些学生经常通过小组合作来学习。他们记住了教授的几乎所有东西;他们更喜欢采用广泛的思维方式来解决广泛的问题。结论:技术传播学受儒学和应试的中国社会支配。在课堂上,学生受到中国文化集体主义的激励。学生死记硬背的学习方法受到传统学习方式的影响,广泛的思维方式是学生在坚持爱国主义的同时完成作业的一种文本机制。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号