首页> 外文期刊>分光研究 >ミニチュア化が進む分光機器:分光器の「ゾウ」と「アリ」
【24h】

ミニチュア化が進む分光機器:分光器の「ゾウ」と「アリ」

机译:光谱仪器越来越小型化:光谱“大象”和“蚂蚁”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

「Small is Beautiful」の言葉の解釈は色々だが,モノづくりの分野でもその流れはあちこちに見られる.分析機器分野においても随分以前からその動きは活発で,2000年前後から “Analysis at home” (Anal.Chem.June 1,1999), “Spectrometers get small” (Anal.Chem.Oct.1,2000), “Miniature spectroscopic instrumentation” (Rev. Sci. In-strum. Jan., 2004)などの特集記事が組まれている.その後,多方面でのニーズの拡大に応じて,トビカルミーティングの開催や関連発表論文数も増大する方向にあるなか,充実した内容の“Portable and Handheld Spectroscopy” (Appl. Spectrosc. May, 2016)特集号が発行されたことは記憶に新しい.また最近では,NPO分析産業人ネットから「携帯型分析機器ガイドプック」も出版され好評である.Pittconを始めとする国際的な分析機器展示会でも,その出品数が年と共に増加している.国内学会誌にも関連報告が散見され解説記事も増えつつあるが,どちらかといえば近赤外やラマン分光への応用例が中心であり,機器の変遷をハード側から見たものは少ない.筆を執った理由もそこにある.
机译:“小就是美丽”一词有多种解释,但在制造业领域也是如此。在分析仪器领域,该机芯已经活跃了很长时间,并且从2000年左右开始“家用分析”( Anal.Chem。,1999年6月1日),“光谱仪变小”(Anal.Chem。,2000年10月1日),“微型光谱仪”(Rev. Sci。In-strum。,2004年1月)。从那时起,随着各个领域需求的增长,相关出版物的数量不断增加,相关出版物的数量也在不断增加,因此出现了“便携式和手持式光谱学”(应用2016年5月31日)我的记忆中有一个特别的问题,最近,NPO Analyst Industry Net发布了“便携式分析仪器指南Pook”,并广受欢迎。多年来,在各种分析仪器展览会上展览的数量也有所增加,相关的报道也散布在国内的学术期刊上,评论文章的数量也在增加,但它应用于近红外和拉曼光谱学。从硬件的角度来看,设备的过渡很少,这就是我写画笔的原因。

著录项

  • 来源
    《分光研究》 |2017年第3期|98-101|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号