【24h】

LETTERS

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Your editorial "A Tough Loss for NASA" [March 31, page 18] repeats some unfortunate shibbo-leths that have taken hold in NASA. I refer to the parsing of issues along bureaucratic lines, and dividing space exploration into constituencies. The worst parsing has occurred with the separation of "science" and "exploration." Unfortunately "exploration" in the agency has become a euphemism for the rocket programs, and "science" is where the missions of planetary exploration are considered to be narrowly focused. The result is that we have a Vision for Space Exploration without a Vision. The Mars goal and science basis which was included in its original form are now put aside. Since the vision was announced, the Mars program has been cut every year, first in the Exploration Directorate, and then in the Science Directorate. The lack of public interest or identification with Constellation is, I believe, a consequence.
机译:您的社论“ NASA的惨痛损失” [第18页,3月31日]重复了一些不幸的在NASA上流行的shibbo-leths。我指的是沿着官僚主义路线解析问题,并将空间探索划分为选区。随着“科学”和“探索”的分离,最糟糕的分析发生了。不幸的是,该机构中的“探索”已成为火箭计划的委婉说法,而“科学”是行星探索任务的重点。结果是我们有了没有远景的太空探索远景。火星的目标和科学基础已被保留下来。自宣布愿景以来,每年都在勘探局,然后在科学局削减火星计划。我认为,缺乏公共利益或对星座的认同是一个后果。

著录项

  • 来源
    《Space news》 |2008年第16期|p.18|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 航空、航天;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:46:28

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号