首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Il s'étire, mais ne rompt (presque) pas
【24h】

Il s'étire, mais ne rompt (presque) pas

机译:它伸展,但(几乎)不破裂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Chacun peut faire l'expérience au petit déjeuner : prélever une cuillerée de miel et le laisser couler en portant la cuiller à plus d'un mètre au-dessus de la tartine. Il forme alors un filet très mince... qui ne se morcelé en gouttes que très près de la tartine. Une équipe du laboratoire de Physique statistique à l'Ecole normale supérieure (ENS) affirme même qu'il peut couler sans rompre depuis une hauteur de dix mètres ! (1) Une bizarrerie que les physiciens cherchent à expliquer depuis longtemps.
机译:每个人都可以在早餐时体验到这一点:取一勺蜂蜜,然后让勺子在面包上方一米多的地方跑动。然后形成非常薄的圆角……直到非常接近三明治时才分解成小滴。巴黎高等师范学院统计物理实验室的一个团队甚至声称它可以沉下去而不会从十米高的地方摔断! (1)物理学家很久以来一直试图解释的怪癖。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2013年第julaaaugasuppla期|7-7|共1页
  • 作者

    AZAR KHALATBARI;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:15:27

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号