首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Un festival d'étoiles filantes
【24h】

Un festival d'étoiles filantes

机译:流星节

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Du beau temps et une forte pluie… d'étoiles filantes ! C'est ce que nous pouvons souhaiter pour cet été. Car entre le 17 juillet et le 24 août, la Terre traverse, comme chaque année, un essaim de poussières laissées par la comète Swift-Tuttle lors de ses passages réguliers tous les 134,6 ans. Mais 2015 promet d'être une cuvée exceptionnelle! Ces poussières pénètrent dans l'atmosphère terrestre à grande vitesse (59 km/s) et y brûlent entre 110 et 90 km d'altitude en laissant de grandes traînées lumineuses, les étoiles filantes. Toutes semblent venir d'une direction privilégiée (radiant) située dans la constellation de Persée, d'où leur nom de Perséides. « C'est comme lorsque vous conduisez sous une averse de neige. Les flocons semblent venir d'une seule direction », explique François Colas, astronome à l'Institut de mécanique céleste et de calcul des éphémé-rides (IMCCE). Le maximum est prévu vers 5 heures du matin le 13 août avec, en moyenne une étoile filante toutes les minutes! « Ce jour-là, il faudra aussi être attentif vers 1 heure du matin, car la Terre devrait traverser pendant une heure un autre filament de poussières laissées par la comète », prévient le Danois Peter Jenniskens, de l'Institut Seti.
机译:好天气和大雨……流星!这就是我们今年夏天想要的。因为在7月17日至8月24日之间,地球像往常一样每隔134.6年横渡一次彗星Swift-Tuttle遗留的尘埃。但2015年有望成为非凡的年份!这些尘埃以高速(59 km / s)进入地球大气层,并在海拔110至90 km的高度在那里燃烧,留下巨大的发光轨迹,流星。所有人似乎都来自英仙座星座中的一个特权方向(辐射),因此他们的名字叫Perséides。 “这就像在阵雪时开车一样。雪花似乎来自一个方向,“天体力学与of纹和皱纹计算研究所(IMCCE)天文学家FrançoisColas解释说。最高预计在8月13日凌晨5点左右,平均每分钟会有一颗流星!塞蒂研究所的戴恩·彼得·詹尼斯肯斯警告说:“在这一天,我们还必须注意凌晨1点,因为地球应该再经过一个小时再经过彗星留下的另一根细丝。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号