首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Sanaa, témoin fragile d'une Arabie heureuse
【24h】

Sanaa, témoin fragile d'une Arabie heureuse

机译:萨那,快乐阿拉伯的脆弱见证

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ifaut voir Sanaa, même si le voyage est long », dit un proverbe yéménite. Et même si, des huit portes légendaires qui autrefois fermaient la ville, il n'en existe plus qu'une, Bab al-Yemen, au sud. Celle par laquelle entraient les étrangers. On la disait détentrice d'un charme protecteur : toute personne mal intentionnée essayant d'en franchir le seuil était sur-le-champ foudroyée. Un des nombreux mythes qui courent à Sanaa, vieille cité qui n'en manque pas. On raconte ainsi que la ville aurait été fondée juste après le Déluge par Sem, un des fils de Noé. Et qu'il y aurait construit le palais de Ghumdân, vingt étages, le plus vieux gratte-ciel de l'Antiquité ! Or ce palais a bien existé, mais il fut édifié au Ⅲ~e siècle de notre ère par les souverains du fabuleux royaume de Saba, qui choisirent un temps Sanaa comme capitale. « Les habitants voient dans ces origines mythiques le signe d'une protection divine, raconte l'anthropologue Franck Mermier, directeur de recherches au CNRS. Les récits de fondation laissent transparaître l'image d'une cité idéale vouée à l'adoration de Dieu. » Longtemps, le relief tourmenté a rendu difficile l'accès à ce pays situé entre mer Rouge et désert saoudien. C'est à 2200 mètres d'altitude, sur un plateau, que surgit Sanaa, imprégnée de la grandeur des montagnes. Les maisons s'y dressent, tours médiévales lancées à la conquête du firmament. En pierre et en brique cuite, elles s'élèvent sur cinq, six ou sept étages, serrées, homogènes, miraculeusement debout, résistant aux vents, aux sables, aux pluies... et s'écroulant parfois un peu. Chacune est un paysage en soi : le blanc éclatant des frises géométriques qui courent sur les murs rehausse l'ocre de la brique. Plus le regard s'élève, plus le décor s'enrichit: arcades, sculptures, linteaux, volets en bois travaillé, briques saillantes couvertes de chaux cassent la monotonie de la façade sans altérer son harmonie. Dans les recoins se nichent des serpents ou des cornes d'ibex en stuc, symboles de protection. Au sommet de chaque fenêtre, un arc encadre des vitraux tous différents, insérés dans le plâtre.
机译:也门谚语说,即使旅途很漫长,您也应该看到萨那。即使曾经关闭过这座城市的八个传奇性大门中,南部也只有一个,即巴布·也门。陌生人进入的那个。据说具有保护性的魅力:任何企图越过门槛的恶意人士都会立即被打倒。在萨那古城流传着许多神话之一,它没有任何遗漏。据说这座城市是由挪亚的儿子之一塞姆(Sem)在洪水之后建立的。这样就可以建造Ghumdân宫殿,二十层,是上古最古老的摩天大楼!现在这个宫殿确实存在了,但是它是由神话般的萨巴王国的君主在我们这个时代的公元三世纪建造的,他们选择萨那作为首都。 CNRS研究主任弗兰克·默米尔(Franck Mermier)说:“居民从这些神话起源中看到了神圣保护的标志。”基础故事揭示了献身于敬拜上帝的理想城市的形象。长期以来,饱受折磨的救济使进入红海和沙特沙漠之间的这个国家变得困难。萨那出现在海拔2200米的高原上,浸在群山之中。房屋屹立在那里,中世纪的塔楼征服了穹苍。它们用石头和烤砖砌成,高五层,六层或七层,紧实,均匀,奇特地站立,抗风,抗沙,防雨...有时会塌陷。每个墙本身就是一道风景:墙壁上流淌着明亮的白色几何带状装饰物,使砖的cher色更加鲜明。凝视越多,装饰就越丰富:拱廊,雕塑,门,木质百叶窗,覆盖石灰的凸块砖打破了立面的单调而又不改变其和谐感。在角落里筑有蛇或灰泥高地山羊角,是保护的象征。在每个窗户的顶部,拱形框架都将所有不同的彩色玻璃窗户插入石膏中。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2016年第apraamaysuppla期|73-73|共1页
  • 作者

    SYLVIE BRIET;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号