首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Le voyage fantastique du spermatozoïde
【24h】

Le voyage fantastique du spermatozoïde

机译:精子的奇妙旅程

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Battre la mesure. Tel serait le secret d'un spermatozoïde performant. Sans un tempo précis de son long flagelle, celui-ci n'aurait en effet aucune chance de féconder un ovule ! « Deux oscillations par seconde pendant deux minutes, avec un angle d'attaque de 20 degrés environ », détaille Christine Gourier, du Laboratoire de physique statistique (ENS/CNRS), à l'origine de cette découverte voici quelques mois avec son doc-torant Benjamin Ravaux. A ces seules conditions, il peut alors s'immobiliser dès l'objectif atteint pour fusionner sa membrane avec celle de l'ovule dans la minute qui suit. Et libérer ainsi l'information génétique dont il est porteur. Car, contrairement à ce que les chercheurs pensaient jusqu'alors, le flagelle - qui mesure 12 fois la taille de la tête - n'est pas qu'un moyen de locomotion permettant d'atteindre la cible le plus vite possible. « Si le battement est trop rapide (3 oscillations/s), le spermatozoïde va garder un point de contact avec l'enveloppe et pivoter sur l'ovocyte jusqu'à épuisement. Trop faible (1 oscillation/s), il peut au contraire perdre ce contact », poursuit Christine Gourier.
机译:击败措施。这将是成功精子的秘密。如果没有其长鞭毛的精确拍子,它的确不会有卵子受精的机会!统计物理实验室(ENS / CNRS)的克里斯汀·古里尔(Christine Gourier)解释说:“每秒两次振荡,持续2分钟,攻角约为20度。” Torant Benjamin Ravaux。仅在这些条件下,一旦达到目的,它就会停止,以便在下一分钟内将其膜与卵子的膜融合。从而释放其携带的遗传信息。因为,与研究人员此前的想法相反,鞭毛的大小仅为头部的12倍,它不仅是一种运动手段,可以尽快到达目标。 “如果搏动太快(3次振荡/ s),精子将与包膜保持接触点并在卵母细胞上旋转直到精疲力尽。太弱(1次振荡/ s),相反会失去这种接触”,克里斯汀·古里尔继续说道。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号