【24h】

The stage is set

机译:舞台已经设定

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

"Ohhhh yes it is!" "Ohhhh no itisnt!"I have to admit that the HSE's new Myth-busters Challenge Panel has real potential to become a bit of a pantomime, with one side saying something was or wasn't done for health and safety reasons, and the other claiming health and safety had nothing to do with it. We got our first taste of how it's going to work with 'Seagull-gate' (see News, p6), from which three things occurred to me. Firstly, in most cases, the HSE is going to say that the decision was bogus, i.e that the party being complained about had no grounds for blaming their actions (or inaction) on health and safety. To paraphrase Mandy Rice-Davies'famous quote during the Profumo affair, "well, they would, wouldn't they?”
机译:“哦,是的!” “噢,没什么好说的!”我不得不承认,HSE新成立的“神话破坏者挑战小组”有真正的潜力成为哑剧,一方面表示出于健康和安全原因已做过或未做过,另一方面声称健康和安全与之无关。我们首先了解了它如何与“海鸥门”(Seagull-gate)一起工作(请参阅新闻,第6页),由此我想到了三件事。首先,在大多数情况下,HSE会说该决定是虚假的,即,被投诉方没有理由将其行动(或不作为)归咎于健康和安全。用普罗富莫事件中的曼迪·赖斯-戴维斯的名言来解释一下:“好吧,他们会,不是吗?”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号