【24h】

Agenda

机译:议程

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Profondément inscrit dans le patrimoine urbain de Bruxelles qui n'a d'ailleurs jamais abandonné ce mode de transports, le tram sera mis à l'honneur au début de ce mois de mai. Si vous avez manqué la grande cavalcade des trams historiques le 1er mai, et probablement les visites gratuites à bord d'un ancien tram avec un guide les 2 et 3 mai, - celles-ci auront lieu le Musée du tram le 5 mai -, il vous restera l'exposition des trams vicinaux qui dévoilera la maquette du tram « nouvelle génération » sur la place royale du 1er au 5 mai, et le championnat européen du meilleur conducteur de tram organisé par la STIB, qui se tiendra pour la première fois à Bruxelles le 5 mai. D'autres événements, non liés au tram auront également lieu pendant la même période à Bruxelles qui fêtera aussi les 30 ans de la Région.
机译:深深地铭刻在从未放弃这种运输方式的布鲁塞尔城市遗产中,有轨电车将在本月的5月初成为人们关注的焦点。如果您错过了5月1日乘坐历史悠久的电车的绝佳旅程,并且可能错过了5月2日和3日乘坐有指南的老式电车的免费游览,这些活动将于5月5日在电车博物馆举行,您将参加本地电车展览,该展览将展示5月1日至5日在皇家广场上的“新一代”电车模型,以及由STIB举办的欧洲最佳电车驾驶员欧洲锦标赛,这将是首次5月5日在布鲁塞尔举行。与电车无关的其他事件也将在同一时期在布鲁塞尔举行,这也将庆祝该地区成立30周年。

著录项

  • 来源
    《La Vie du Rail》 |2019年第3726期|49-50|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:15:29

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号