...
机译:抛硬币游戏中“全有或全无”定律
机译:详细信息:2015年一切都变了。2016年没有变化,或几乎没有变化
机译:“为什么大惊小怪?” (C. Lelouch)或更糟糕的是“事不宜迟”(W. Shaekespeare)[?一切都为了? (C. Lelouch)甚至:大量的噪音无济于事? (莎士比亚)
机译:Astrolabe或遗产中的所有图片和声音
机译:母女-关系问题,或不惜一切代价获得自由:伊莎贝尔·阿连德(Isabel Allende),《 La Casa de los espiritus》,妮可·布鲁萨德(Nicole Brossard),《沙漠紫红色》,莎拉·科夫曼(Sarah Kofman),《奥登纳街(Rue Ordener),拉巴特街(rue Labat)》,玛格丽特·劳伦斯(Margaret Laurence) ,“ The Diviners”。
机译:名字的全部含义还是我们应该重命名我们的专业?
机译:硬币翻转中“全有或全无”定律
机译:ÉTUDETHÉORIQUED'UNsTYsTÈmEDEpILOTaGE aUTOmaTIQUE paR«TOUT OU RIEN»pOUR UNREaCTEURNUCLÉaIRE