首页> 外文期刊>プリント回路ジャーナル >先人の知恵を次世代に
【24h】

先人の知恵を次世代に

机译:将祖先的智慧带给下一代

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

前回の「日本の常識、世界の非常識」に引き続き、日本と 海外との違いを経験から述べたいと思います。日本人は地域によっては男尊女卑、あるいは亭主関白という 言葉があるように、「公の場所」で女性を立てることを躊躇す る男性が多く見かけます。まして、車のドアを開けてあげたり、 出入り口で女性に道を譲ってあげたりする人を見たことがあり ません。一方、欧米では、騎士道の影響かもしれませんが、 レディファーストという習慣が曰常茶飯事になっており、若い 女性はあまり気にしませんが、高齢になられた女性はかなり気 にする方が多いように感じました。エレべータなどで先に乗ろ うとすると、後ろの女性から注意されたこともありました。そ れ以降出入り口で後ろを振り返る習慣が付きました。肉体的に も強い男性が弱い女性を守るということのマナーは美しいです ね。日本では、出入り口で、別に女性に対してだけでなく次 の人のためにドアを支えておくことが良いと思いますが、その まま行く人が多いですね。
机译:继上一篇文章“日本的常识和世界的常识”之后,我想从我的经验谈谈日本与海外之间的差异。许多日本人不愿在“公共场所”站起来的女人,例如在某些地区使用“男女”一词或称其为关白。而且,我从未见过有人在门口打开车门或让女人走的路。另一方面,在欧洲和美国,这可能是骑士精神的影响,但首先是女士的习俗已成为一种惯例,因此,年轻女性不太在意,但老年女性则颇为关注。我觉得有很多。当我试图首先上电梯时,身后的女人有时会警告我。从那时起,回头看门便成为习惯。强壮的男人保护弱小的女人的方式很漂亮。在日本,我认为将门支撑在门上不仅对女性而且对下一个人都是有益的,但是很多人去那里。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号