首页> 外文期刊>PlumbHeat >It takes two to tango
【24h】

It takes two to tango

机译:一个巴掌拍不响

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Most of my work is concerned with cash flow issues, reviewing contracts and subcontracts with particular reference to any amendments to payment mechanisms, and negotiating out what I foresee to be problematic clauses. In my opinion, there is no need for employers to amend the Joint Contracts Tribunal (JCT) Forms of Contract as the payment mechanisms have been worked out and represent the best that can be achieved to satisfy the different interests that prevail in the industry.
机译:我的大部分工作都与现金流量问题,审查合同和分包合同(特别是对付款机制的任何修改)以及谈判我认为有问题的条款有关。我认为,由于已经制定了支付机制并代表了可以满足行业中不同利益的最佳方法,因此雇主无需修改联合合同法庭(JCT)的合同形式。

著录项

  • 来源
    《PlumbHeat》 |2019年第winter期|40-41|共2页
  • 作者

    Len Bunton;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:01:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号