机译:未能断言:回复大卫·雪利
The University of Hong Kong;
机译:关于工匠和无穷大的评论:对大卫·埃莱里的回应,Amir Alexander:鉴于原版
机译:关于工资和无穷大学:对大卫雪利酒的回应,“耶稣队和工匠的方法”
机译:Sherry l. X U, Roy C. Y. CH OI, Kevin Y. Z虎, KA-wing leung, Ava J. Y. GU O, Dan BI, hong X U, David T. W. l AU, Tina T. X. dong, and Karl W. K. T Sim
机译:等离子体物理与气候科学的意外汇合:诺曼罗斯特赫和雪利地罗兰的生命与遗传
机译:未能向前迈出:新闻,媒体,以及大卫芬彻的黄道带的影响
机译:回复给编辑的信:回复威廉姆斯和戴维森
机译:David HOmEL,sherry sImON编辑。 (1988):测绘文学:翻译的艺术与政治,蒙特利尔,车辆出版社,125页。 Kathy mEZEI(1988):加拿大英语和法语文学翻译批评参考书目,Cahiers de Traductologie 7,渥太华大学出版社,加拿大人类研究联合会