首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >New resources for legal translators
【24h】

New resources for legal translators

机译:法律翻译的新资源

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

One of the major problems in legal translation is the command one must have of the source and target legal systems. As opposed to specialised translation in other areas, legal translation does not begin from a single unique conceptual system common to different languages which employ their own terms. Each legal system is unique and different. In this article we propose using ontologies in the field of legal translation as a system for organising notions in different legal systems into categories which allow for a comparative understanding. This is illustrated with an example of a company contract and its corresponding clauses.
机译:法律翻译中的主要问题之一是对源法律体系和目标法律体系必须具有的命令。与其他领域的专业翻译相反,法律翻译不是从使用自己的术语的不同语言所共有的唯一概念体系开始的。每个法律制度都是独特且不同的。在本文中,我们建议使用法律翻译领域中的本体作为将不同法律体系中的概念归为不同类别以进行比较理解的系统。公司合同及其相应条款的示例对此进行了说明。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号