首页> 外文期刊>Der Betrieb >Schadensersatzpflicht einer Bank wegen Verletzung der Aufklärungspflicht über Möglichkeit einer Aussetzung der Anteilsrücknahme bei Immobilienfonds
【24h】

Schadensersatzpflicht einer Bank wegen Verletzung der Aufklärungspflicht über Möglichkeit einer Aussetzung der Anteilsrücknahme bei Immobilienfonds

机译:银行有义务支付损害赔偿,因为它违反了提供有关暂停赎回房地产基金股票的可能性的信息的义务

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Eine Bank, die den Erwerb von Anteilen an einem offenen Immobilienfonds empfiehlt, muss den Anleger ungefragt über die Möglichkeit einer zeitweiligen Aussetzung der Anteilsrücknahme durch die Fondsgesellschaft aufklären. Die Klägerin begehrt von der beklagten Bank Schadensersatz wegen fehlerhafter Anlageberatung im Zusammenhang mit dem Erwerb von Anteilen an dem offenen Immobilienfonds Morgan Stanley P2 Value (nachfolgend: Fonds). Dem liegt, soweit für das Revisionsverfahren noch von Interesse, folgender Sachverhalt zugrunde: Die Klägerin war seit 1999 Kundin der Rechtsvorgängerin der Beklagten (nachfolgend: Beklagte). Im Rahmen eines Beratungsgesprächs am 31. 7. 2008 empfahl eine Mitarbeiterin der Beklagten (nachfolgend: Beraterin) der Klägerin, Anteile an dem Fonds zu erwerben.
机译:建议购买开放式房地产基金股票的银行必须告知投资者,而不会被询问基金公司暂时中止赎回股票的可能性。原告正在就与摩根士丹利P2 Value开放式不动产基金(以下称该基金)股票的购买有关的错误投资建议,向被告银行寻求赔偿。在上诉程序中仍然对此感兴趣的情况,基于以下事实:原告自1999年以来一直是被告的合法前身(以下简称:被告)的客户。在2008年7月31日的协商过程中,被告的一名雇员(以下称顾问)建议原告购买该基金的股份。

著录项

  • 来源
    《Der Betrieb》 |2014年第26期|1487-1489|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:49:46

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号