首页> 外文期刊>Newsweek >The City on a Hill
【24h】

The City on a Hill

机译:小山上的城市

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

What happened last week was once unimagin-able. As a young correspondent for NEWSWEEK in the mid-1960s, I had covered Hong Kong's darkest days. China's Cultural Revolution—fomented by revolutionaries waving Mao's Little Red Book—spilled across the border and threatened to end the colony's British rule. Platoons of British-led riot police battled hundreds of rock-throwing Chinese students and workers in the city's streets. One night in the warrens of Wanchai, rebels pelted us with flowerpots from tall buildings as we watched police sharpshooters gun down the rioters. The British army on the border was on full alert, the city under nighttime curfew. The American Consulate drew up evacuation plans. In the end, however, Beijing neVer gave the word to invade; the Red Guards did not cross the line. But last Monday—by treaty, not by force of arms—the Chinese finally crossed the border. Following the old Anglican hymn "The Day Thou Gavest, Lord, Is Ended," a lone piper from the Black Watch played a lament as the Union Jack was lowered in a monsoon. Hours later, truckloads of People's Liberation Army soldiers rumbled into Hong Kong.
机译:上周发生的事情曾经是无法想象的。作为1960年代中期新闻周刊的年轻记者,我报道了香港最黑暗的日子。中国的文化大革命在革命者挥舞着毛泽东的《红皮书》的推动下四处蔓延,并威胁要结束该殖民地的英国统治。英国领导的防暴警察排在该市街道上与数百名投掷石块的中国学生和工人作斗争。在湾仔(Wanchai)的沃伦人中的一个晚上,当我们看到警察神枪手向暴乱者开枪时,叛乱分子用高楼的花盆向我们投射。边境上的英军处于戒备状态,整个城市处于夜间宵禁状态。美国领事馆制定了疏散计划。最后,北京neVer宣告入侵。红卫兵没有越界。但是上周一,中国人终于通过条约而不是武力通过了边界。继古老的英国国歌赞美诗“主加维斯特的日子到头了”之后,一名来自黑人守望者的独奏者吹嘘了哀悼,因为英国国旗在季风中被放下。数小时后,解放军士兵大批涌入香港。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |1997年第2期|p.44-49|共6页
  • 作者

    MAYNARD PARKER;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:31:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号