首页> 外文期刊>Newsweek >GERMANY IS MAD AS HELL
【24h】

GERMANY IS MAD AS HELL

机译:德国很生气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In stuttgart, ordi- narily one of the stodgiest places on earth, protesters have taken to the streets, sometimes clashing with baton-wielding police, to stop a planned renovation of the city's train station. The strange unrest has persisted for months-and yet, like America's Tea Party, it appears to be a brushfire revolt, with no common denominators like class or ideology and an agenda that's all over the map. Its members seem united only by their rejection of government plans and by a sense that no one listens to them. "The point is, nobody's in charge," says Malte Plathe, a protest organizer (if the word applies). "It's open source."
机译:在斯图加特,曾经是地球上最具荒谬的地方之一,抗议者已经被带到街道,有时会用巴吞的警察冲突,停止该市火车站的计划改造。奇怪的骚乱仍然存在几个月 - 而且像美国的茶会一样,它似乎是一个刷子反抗,没有像课程或意识形态等常见的分母,也没有通过地图的议程。其成员们似乎依从于他们拒绝政府计划,并且没有人倾向于他们。 “这一点是,没有人负责,”抗议组织者(如果这个词适用),Malte Plathe说。 “这是开源。”

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2011年第3期|p.5|共1页
  • 作者

    MIKE GIGLIO;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:42:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号