首页> 外文期刊>Newsweek >A Rottweiler, Now in English
【24h】

A Rottweiler, Now in English

机译:罗威纳犬,现在用英语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Michael haneke's "funny Games" is a scene-by-scene, almost shot-by-shot, remake, in English, of his 1997 Austrian film of the same title. Both versions are impossible to forget-and, for many viewers, both will be impossible to forgive. All Haneke movies are meant to disturb, as anyone who saw the unnerving, enigmatic "Cach6," or dared to watch Isa-belle Huppert mutilate herself in "The Piano Teacher," can readily attest The prodigiously unpleasant "Funny Games" is clearly the work of a technical master, a filmmaker capable of manipulating our fears with expert, Teutonic precision. But I'm hard pressed to think of another movie by a director I admired that pissed me off the way "Funny Games" did when I first saw it at the Cannes Film Festival 11 years ago. I wanted to wring Haneke's neck-a reaction he no doubt would have taken as a sign of his movie's success.
机译:迈克尔·哈内克(Michael haneke)​​的“有趣的游戏”是对他1997年同名奥地利电影的英语逐场,几乎逐个镜头的翻拍。两种版本都无法忘记-并且对于许多观众来说,两种版本都无法原谅。所有Haneke电影的目的都是为了打扰,因为任何人看到令人不安的,神秘的“ Cach6”,或者敢于看Isa-belle Huppert在“ The Piano Teacher”中残废自己,都可以很容易地证明这部令人不快的“有趣的游戏”是技术大师的工作,电影制片人可以用条顿人的精确技术来处理我们的恐惧。但是我很难想到一位导演敬佩的另一部电影,这让我很讨厌11年前我在戛纳电影节上首次看《有趣的游戏》时的样子。我想扭动Haneke的脖子,这无疑是他的电影成功的标志。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2008年第12期|p.68|共1页
  • 作者

    David Ansen;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号