首页> 外文期刊>Newsweek >Our American Common Sense
【24h】

Our American Common Sense

机译:我们的美国常识

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Our pundits worry that a populist rage is loose in the land-pitchforks everywhere! My first reaction upon hearing that was to dismiss the word "populist" as a distraction, an epithet meant to recall episodes in which mass rage made sound policy deliberation impossible. Think of dispossessed 19th-century farmers letting their righteous rage at bankers tumble easily into free-floating anger at "Jewish bankers" and then simply at Jews; of 1970s white South Boston parents stabbing busing advocates with American flags. My second reaction was to dismiss the word as inaccurate. What makes this rage "populist"? This is ordinary rage, rational and focused. The lead pitchfork bearers, after all, are people like New York Times business columnist Joe Nocera, who wrote that AIG's Financial Practices Group was guilty of a "scam" at which "we should be furious." You might more accurately call that common sense.Casting my eye over the broader sweep of history, though, I no longer fear populism. The habit of messily dividing the world into "the people" and "the elite"-whether it's left calling out right, or right calling out left-is distinctively, ineluctably American.
机译:我们的专家担心,各地的干草叉民粹主义情绪很松散!我听到的第一个反应是将“民粹主义”一词视作一种分散注意力的词,意思是想起那些由于群众愤怒而无法进行合理政策审议的事件。想一想被剥夺财产的19世纪农民,让他们对银行家的义愤简直变成对“犹太银行家”然后只是对犹太人的自由浮动的愤怒。 1970年代,南波士顿的白人父母用美国国旗刺杀了拥护拥护者。我的第二个反应是认为这个词不准确。是什么使这种愤怒成为“民粹主义者”?这是普通的愤怒,理性而专注。毕竟,主要的干草叉持票人是像《纽约时报》的商业专栏作家乔·诺塞拉那样的人,他写道,AIG的金融业务部门犯有“我们应该大怒”的“骗局”。您可能会更准确地称呼这种常识。尽管如此,我不再关注民粹主义。杂乱地将世界分为“人民”和“精英”的习惯-无论是左呼右,还是右呼左-都是美国人独特的,这是不可避免的。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2009年第13期|28-29|共2页
  • 作者

    RICK PERLSTEIN;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:37:09

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号