首页> 外文期刊>Newsweek >The Trouble With Subsidies
【24h】

The Trouble With Subsidies

机译:补贴问题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I'm certainly not going to defend those aigbonuses. But the trouble with populist outrage is that it bubbles over, sweeping from one justifiable issue across to many others. Waves of populism are now working their way through the American government on several fronts. The area I'm most worried about is trade, where populism leads to protectionism. The scandal of the moment, the bailout bonuses, will pass; in a year or two (one hopes) the U.S. government will no longer own banks and insurance companies. But protectionism and trade wars, once started, are hard to reverse.This might sound alarmist. Free traders like myself are often accused of overstating the dangers to free trade. But in a report released last week, the World Bank has gathered some disturbing facts. Since the financial crisis began, countries around the world have proposed or implemented 78 trade measures. Of these, 66 turn out to be new restrictions on trade. For example, Russia raised tariffs on used autos; China has banned outright various European goods (Irish pork, Italian brandy, British sauces and some Belgian chocolates, if you're wondering). India has banned Chinese toys.
机译:我当然不会捍卫那些异族。但是民粹主义愤怒的麻烦在于,它泛滥成灾,从一个正当的问题蔓延到许多其他问题。现在,民粹主义浪潮正在各个方面贯穿美国政府。我最担心的领域是贸易,民粹主义导致贸易保护主义。眼下的丑闻,救助奖金将过去。在一两年内(一个希望),美国政府将不再拥有银行和保险公司。但是贸易保护主义和贸易战一旦开始,就很难逆转,这听起来很危言耸听。像我这样的自由交易者经常被指控夸大了自由贸易的危险。但在上周发布的一份报告中,世界银行收集了一些令人不安的事实。自金融危机爆发以来,世界各国提出或实施了78项贸易措施。其中,有66项是对贸易的新限制。例如,俄罗斯提高了二手车的关税。中国已经禁止了各种欧洲商品(爱尔兰猪肉,意大利白兰地,英国酱料和一些比利时巧克力,如果您想知道的话)。印度禁止中国玩具。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2009年第13期|29|共1页
  • 作者

    FAREED ZAKARIA;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:37:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号