首页> 外文期刊>New scientist >ASK THE EXPERTS
【24h】

ASK THE EXPERTS

机译:询问专家

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For Canada's hard-pressed Inuit, climate change is far more than a distant threat. Sue Armstrong visits the people who are tackling the consequences head-onrnI'm in a cosy clapboard house on the frozen shore of Baffin Island in Canada's high Arctic, being introduced to Inuit "country food". It's a kindly, unchallenging introduction, with firm, pink slivers of raw fish rather than the chunks of seal fat and blubber-rich whale skin the Inuit call "muktuk" that are their real passion. Beyond the picture window, across the frozen bay bathed in ethereal light from the midnight sun, we see an antlike figure moving on the ice. "A hunter going out for seals," explains my hostess, Sheila Watt-Cloutier, president of the Inuit Circumpolar Conference. These days, she comments, hunters are facing unexpected dangers. "The ice is thinning and people are falling through it." Only two months ago, she .says, her neighbour—a hunter of long experience and great skill—did just that, and lost both legs to frostbite.
机译:对于加拿大的因纽特人而言,气候变化远非遥不可及的威胁。苏·阿姆斯特朗(Sue Armstrong)亲眼目睹了正在处理后果的人们。我在加拿大高北极地区巴芬岛(Baffin Island)冻岸上的一间舒适隔板房子里,被介绍给因纽特人(Inuit)“乡村食品”。这是一种友善而又具有挑战性的介绍,用坚硬的粉红色生鱼片而不是大块的海豹脂肪和富含润滑脂的鲸鱼皮制成,因纽特人称之为“ muktuk”,这是他们真正的热情。在画面窗外,在午夜的阳光笼罩着冰冷的海湾上,我们看到一个蚂蚁般的身影在冰上移动。我的女主人因纽特人极地会议主席希拉·瓦特·克卢蒂埃(Sheila Watt-Cloutier)解释说:“有一只猎人出去寻找海豹。”她评论说,这些天来,猎人正面临着意想不到的危险。 “冰层正在变薄,人们正在跌落。”她说,仅仅两个月前,邻居-一位经验丰富,技术娴熟的猎人-就做到了,双腿冻伤了。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2001年第2315期|36-39|共4页
  • 作者

    Sue Armstrong;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号