首页> 外文期刊>New scientist >Shoot For The Moon
【24h】

Shoot For The Moon

机译:射月

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It's nearly thirty years since Cernan uttered those words-a coda to Neil Armstrong's famous first step. Why have we stayed away from the Moon so long? The Apollo programme may be part of the explanation. A glorious but hugely expensive piece of political posturing, Apollo encouraged the view that lunar adventures are a waste of money that would be better spent on solving more mundane problems. Since then, the world's space agencies have shown little interest in the Moon The fleets of Soviet and American spacecraft dwindled in the early 1970s, and the missions that followed form a pretty sparse flotilla (see Graphic, following page). At the moment, with NASA's eyes on Mars and its feet bound by the over-budget International Space Station, our satellite might seem like a forgotten backwater.
机译:自Cernan说出这些话以来已经过去了30年了,这是尼尔·阿姆斯特朗(Neil Armstrong)著名的第一步的尾声。为什么我们远离月球这么久?阿波罗程序可能是解释的一部分。阿波罗(Apollo)是光荣但昂贵的政治姿态,他认为月球冒险是浪费金钱,而本来可以更好地用于解决更多平凡的问题。从那以后,世界太空机构对月球几乎没有兴趣。1970年代初期,苏联和美国的航天器舰队逐渐减少,随后的飞行任务形成了一个稀疏的舰队(参见下图,下图)。此刻,由于NASA盯着火星,而且脚上被预算过多的国际空间站所束缚,我们的卫星可能看起来像被遗忘的死水。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2002年第2330期|p.24-27|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:57:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号