首页> 外文期刊>New scientist >Can you guess what I'm thinking?
【24h】

Can you guess what I'm thinking?

机译:你能猜出我在想什么吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

We humans are naturally inclined to attribute minds to other animals because mind-speak is so deeply embedded in our everyday thinking about other people. Philosopher Daniel Dennett refers to this as the "intentional stance": we assume that other minds are like our own, which allows us to reflect intuitively, even if not explicitly, on our own mind-states. But what kinds of minds do animals have, and how do they compare with ours? Psychologists have spent the past century or so exploring the mind. In the course of this, we have learned a great deal about memory and learning, how animals solve problems or find their way around mazes. And the burden of all this effort is that most animals are pretty much of a muchness when it comes to basic cognitive processes, with the possible exception of humans.
机译:我们人类天生就倾向于将思想归于其他动物,因为说语言已深深植根于我们对他人的日常思考中。哲学家丹尼尔·丹尼特(Daniel Dennett)将此称为“故意立场”:我们认为其他思想就像我们自己的思想,这使我们能够直观地,即使不是显式地反思自己的思想状态。但是动物有什么样的思想,它们与我们的思想相比如何?心理学家在过去的一个世纪中一直在探索思维。在此过程中,我们学到了很多有关记忆和学习,动物如何解决问题或寻找迷宫的方法。所有这些努力的负担在于,除了基本人类的认知过程之外,大多数动物在基本的认知过程中几乎都占有很大的比重。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2004年第2451期|p.44-45|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:56:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号