首页> 外文期刊>New scientist >60 years on, is the world any safer?
【24h】

60 years on, is the world any safer?

机译:60年了,世界更安全了吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"I am become death, the shatterer of worlds." These words from the Hindu scripture, Bhagavad Gita, flashed through physicist Robert Oppenheimer's mind as he watched the first atomic bomb test in a desert in New Mexico on 16 July 1945. Code-named Trinity, the bomb that he developed changed the world forever. Six decades later, we are struggling to come to terms with Oppenheimer's legacy. Thousands of tonnes of plutonium and highly enriched uranium have been produced by both civilian and military nuclear programmes of many countries. The world's nuclear arsenal stands at 27,000 bombs, most of them far more powerful than those the US dropped on Hiroshima and Nagasaki within a month of the Trinity test. As many as nine countries may possess nuclear weapons today, and dozens more have access to nuclear materials and the technology to turn them into bombs. "Sixty years after the dawn of the atomic age, the nuclear chickens are coming home to roost," says Nigel Chamberlain of the British American Security Information Council, a think tank based in London and Washington DC.
机译:“我成为死亡,世界的粉碎者。” 1945年7月16日,物理学家罗伯特·奥本海默(Robert Oppenheimer)在新墨西哥州的沙漠中观看了第一次原子弹测试时,印度教经文博伽瓦德·吉塔(Bhagavad Gita)的这些话在脑海中闪过。他开发的代号为Trinity的炸弹永远改变了世界。六十年后的今天,我们正在努力适应奥本海默的遗产。许多国家的民用和军事核计划均生产了数千吨的and和高度浓缩的铀。世界核武器库拥有27,000枚炸弹,其中大多数都比美国在Trinity测试后一个月内向广岛和长崎投下的炸弹强大得多。今天,多达九个国家可能拥有核武器,还有数十个国家拥有核材料和将其变成炸弹的技术。总部位于伦敦和华盛顿特区的智囊机构英美安全信息委员会的奈杰尔·张伯伦(Nigel Chamberlain)说:“在原子时代到来的六十年后,核小鸡正赶上家。”

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2005年第2508期|p.6-9|共4页
  • 作者

    ROB EDWARDS;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:56:32

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号