【24h】

Scalding hot

机译:烫烫

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Heat is a major challenge for life. On land, too much heat means that water evaporates or boils away, and without water nothing can survive. That is obviously not a problem under the sea. Temperatures can reach 400 ℃ in deep-sea hydrothermal vents, where water is heated by the Earth's interior. The upper temperature limit that organisms can endure becomes the point at which complex molecules, like DNA and proteins, start to break down; the surfeit of energy literally shakes apart their chemical bonds.
机译:热是生活中的主要挑战。在陆地上,过多的热量意味着水蒸发或沸腾,没有水就无法生存。这显然不是海底的问题。深海热液喷口的温度可以达到400℃,那里的水被地球内部加热。生物体可以承受的最高温度成为复杂的分子(如DNA和蛋白质)开始分解的起点;多余的能量实际上打破了它们的化学键。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2010年第2786期|p.37|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:54:30

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号