【24h】

LETTERS

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

From Oliver and Lucy Arditi Mary-Jane Rubenstein offers a fascinating discussion of the historical relationship between theology and cosmology (19/26 December 2015, p 64). But her opening premise is that the universe being suited to life presents us with some kind of dilemma: almost any other set of cosmic properties would be inimical to life, so how did we end up with a habitable universe? However, this doesn't stand up to examination. It is hardly surprising that an environment should appear well suited to the structures that have evolved in it. Are deep-sea thermal vents so well suited to the needs of extremophiles that we should ask whether they are the product of conscious artifice? The universe affords great complexity, and life is an example. Any complex structure is likely to be specific to the parameters within which it exists, but that should not lead us to suppose that those parameters have been established to bring that structure about... unless we already happen to believe in a creator.
机译:玛丽·简·鲁宾斯坦(Mary-Jane Rubenstein)摘自奥利弗(Oliver)和露西·阿迪蒂(Lucy Arditi),对神学与宇宙学之间的历史关系进行了有趣的讨论(2015年12月19日至26日,第64页)。但是她的开场白是,适合生活的宇宙给我们带来了某种困境:几乎任何其他宇宙特性对生命都是有害的,那么我们如何最终得到一个可居住的宇宙呢?但是,这经不起检验。毫不奇怪的是,环境应该看起来非常适合其中已经演化的结构。深海散热孔是否非常适合极端微生物的需求,我们应该问一下它们是否是有意识的手段的产物?宇宙带来了极大的复杂性,生命就是一个例子。任何复杂的结构都可能特定于其所存在的参数,但这不应使我们假定已经建立了这些参数以实现该结构……除非我们已经碰巧相信了一个创造者。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2016年第3056期|52-53|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:19

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号