首页> 外文期刊>New scientist >Desk lights stop busy minds being bothered
【24h】

Desk lights stop busy minds being bothered

机译:台灯使忙碌的思想不再烦恼

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ITS annoying being interrupted when you're deep in thought. To stop this happening in the office, a desk-mounted traffic light system automatically measures how hard a person is working to tell would-be interrupters when to stay away. The FlowLight system tracks keyboard strokes as well as mouse clicks and movement to detect whether a worker is in the zone or can be disturbed. If a person's combined keyboard and mouse activity is within the top 9 per cent of their average range then an LED attached to their desk glows red, warning colleagues not to disturb them.
机译:当您沉思时,ITS烦人的内容就会被打断。为了阻止这种情况在办公室发生,安装在办公桌上的交通信号灯系统会自动测量一个人的工作强度,以告诉潜在的中断者何时离开。 FlowLight系统跟踪键盘的笔触,鼠标单击和移动,以检测工作人员是否在区域内或受到干扰。如果一个人的键盘和鼠标组合活动在其平均范围的前9%之内,则安装在办公桌上的LED会发出红色的光,警告同事不要打扰他们。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2017年第3124期|9-9|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:06

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号