首页> 外文期刊>New scientist >Of presidents and planets
【24h】

Of presidents and planets

机译:总统与行星

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

What do you think President Barack Obama's science legacy will be? It's too soon to tell, but he is certainly a scientifically literate person. He understands the value of science in our culture and, more importantly, for our civilisation. One of my key memories of Obama was a comment he made in 2010 during a speech at Kennedy Space Center. He said the US would go to Mars - and that he wanted to do it by the mid-2030s. I found it curious that he was promising something that would happen under the watch of a later president, under a budget not yet established. That speech cemented for me that, if we are going to go to Mars, or into space in a big way, then we need to elect people who will honour that promise.
机译:您认为巴拉克·奥巴马(Barack Obama)总统的科学遗产将是什么?现在说还为时过早,但他当然是一个有科学素养的人。他了解科学在我们文化中的价值,更重要的是对于我们的文明。我对奥巴马的主要记忆之一是他在2010年肯尼迪航天中心的一次演讲中发表的评论。他说美国将去火星-他想在2030年代中期做到这一点。我感到奇怪的是,他在没有确定预算的情况下许诺在后来的总统的监督下会发生的事情。那句话使我更加坚信,如果我们要去火星,或者大范围进入太空,那么我们需要选出能够兑现这一诺言的人。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2017年第3108期|40-41|共2页
  • 作者

    Kayt Sukel;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:06

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号