首页> 外文期刊>New Review of Children's Literature and Librarianship >Building bridges, building a bibliography of Australian children's fiction in German translation 1854-2007
【24h】

Building bridges, building a bibliography of Australian children's fiction in German translation 1854-2007

机译:搭建桥梁,用德语翻译1854-2007年澳大利亚儿童小说书目

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This paper traces the process of creating a comprehensive bibliography of Australian children's novels translated into German. The exchange of literature between two cultures has often been expressed using the phrase, “books serve as bridges,” drawing on the idea that translation enables readers to access information that would otherwise be inaccessible. Building national bibliographies of translated literature is crucial to the recognition of existing bridges between cultures; the examination of a large body of national literature in translation allows for a deeper insight into some of the specific demands of translating literature for children, noting the prevailing trends and/or changes over time. In a wider context, the bibliography confirms the number of translations of Australian children's literature into German and points to a range of trends pertaining to any clear preference for the translation of works by certain Australian authors, as well as for the translation of particular genres, themes, and so on. The compilation of this bibliography formed the basis of a larger study into the translation of Australian children's fiction in German translation.
机译:本文追溯了将澳大利亚儿童小说翻译成德语的完整书目的过程。两种文化之间的文学交流通常是用“书作为桥梁”这一短语来表达的,它借鉴了翻译使读者能够访问原本无法访问的信息的思想。建立国家翻译文献书目对于认识文化之间现有的桥梁至关重要。对大量国家文学作品进行翻译检查后,可以更深入地了解为儿童翻译文学作品的一些特定需求,并指出当前流行的趋势和/或随着时间的变化。在更广泛的范围内,参考书目确认了澳大利亚儿童文学翻译成德语的次数,并指出了一系列趋势,这些趋势与某些澳大利亚作家对作品的翻译以及特定类型的翻译的任何明显偏爱有关,主题,等等。该参考书目的汇编构成了对澳大利亚儿童小说的德语翻译进行更大规模研究的基础。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号