首页> 外文期刊>neue verpackung >Rot für die Ampel
【24h】

Rot für die Ampel

机译:红色为交通灯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Stellen Sie sich vor, Sie gehen in ein Restaurant, studieren die Speisekarte und lesen hinter jedem Gericht die Kalorienangabe. Wenig appetitanregend, meinen Sie? In New York jedoch ist dies Realität, wie in der Financial Times Deutschland kürzlich zu lesen war. Seit dem letzten Jahr sind die größeren Restaurantketten dort verpflichtet, die angebotenen Speisen mit Kalorienangaben zu versehen. „Wir reden nur noch über Kalorien und wie wir beim Mittagessen Kalorien einsparen können, um abends weniger laufen zu müssen", wird ein Gast bei Subway, einer Fast-Food-Kette, zitiert, der mit seinen Kollegen dort regelmäßig zu Mittag isst. Nun soll der US Kongress darüber entscheiden, ob landesweit alle Restaurantketten zu dieser Art von Kennzeichnung verpflichtet werden sollen und das Kalorienzählen in Restaurants zu einem landesweiten Zeitvertreib werden soll.
机译:想象一下去一家餐馆,研究菜单,并阅读每道菜背后的卡路里计数。您开胃不是很好吗?然而,在纽约,这是现实,正如最近在《德国金融时报》上读到的。自去年以来,那里较大的饭店连锁店不得不向食品提供卡路里。一家快餐连锁店Subway的客人说:“我们只是在谈论卡路里以及如何在午餐时节省卡路里,这样我们就不必在晚上走路那么多。”他经常与他的同事在那儿吃午餐。美国国会应决定是否应责令全国所有的饭店连锁店都必须使用这种标签,以及饭店的卡路里计数是否应成为一种全国性的消遣方式。

著录项

  • 来源
    《neue verpackung》 |2009年第11期|3|共1页
  • 作者

    Eva Middendorf;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《工程索引》(EI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号